keskiviikko 23. maaliskuuta 2011

Sent #147 to United States of America

Tämän kortin lähetin Amerikkaan. Kortin vastaanottaja kertoi etteivät käsintehdyt kortit ole hänen lemppareitaan. Hän kuitenkin voisi vastaanottaa niitä, jos se inspiroi kortin lähettäjää. Käsintehdyt kortit inspiroivat minua erityisen paljon. Translation: This card was sent to U.S.A. The pearson who I did sent this card to; told me that handmade cards arent't the favorites. But it's not a problem if the card inspires the sender. Handmade cards inspire me extraordinarily much.

Travel time: 18 days / Distance: 6 762 km
ID:FI-1025419
To: smitzee

Received #141 from Spain

Sain tämän kortin 29-vuotiaalta Davidilta, joka on kotoisin Espanjasta. Hän työskentelee kirjastossa ja hänen lempiharrastuksensa on matkailu. Hän on ollut Portugalissa, Irlannissa, Italiassa, Kreikassa ja Englannissa. David kertoo kortissaan myös hänen lempiravintolansa, jossa myydään suklaakakkuja. Translation: I get this card from 29-years-old David who comes from Portugal. He works in library and his favourite hobby is traveling. He has been in Portugal, Ireland, Italy, Greece and England. He tells in this card about his favourite restaurant; in there are selling chocolatecakes.

Travel time: 20 days / Distance: 3 527 km
ID:ES-105169
From: dvdorca

tiistai 22. maaliskuuta 2011

Sent #146 to Germany

Tämän kortin sai kiinalainen tyttö, joka asuu Saksassa. Hän pitää kaikista kauniista asiosta, kuten musiikista ja taitelijoista. Auringonkukka on hänen lempikukkansa ja leopardi lempieläin. Hän ei pyytänyt mitään tietynlaista korttia, mutta hän pyysi sanoja minun äidinkielelläni. Translation: This card went from a chinese girl who lives in Germany. She likes all of beautiful things like music and artists. Sunflower is her favourite flower and leopard animal. She didn't request me to what kind of card I would do, but asked to wrote words with my own language.

Travel time: 6 days / Distance: 1 777 km
ID:FI-1030719
To: LilaSophia

Received #140 from Poland

Tämän postikortin lähetti Zuza Puolasta. Zuza sanoo olevansa outo puolalainen teini. Hän tarkoittaa tällä, että hän haistelee kirjoja, lohikäärmeet asuvat hänen sänkynsä alla ja hän haluaisi opiskella Tylypahkassa. Aamuisin hän näkee mielessään hymyilevän Johnny Deppin ja pelottavan Hermionen hänen huoneensa seinällä. Minun mielestä mielenkiintoista on hän ja saamani kortti, jossa on lehmä. Translation: This card was sent by Zuza from Poland. She says that she's a weard polish teenager. She mains that she smells books, dragons live under her bed and she would like to study in Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. In the mornings she likes to see a smileing Johnny Depp and a scary Hermione on the wall of her room. I think she's intresting and also the card what I get which in is a cow.

Travel time: 6 days / Distance: 1 355 km
ID:PL-132931
From: odlot

Sent #146 to Poland

Olivia Puolasta halusi kortin, josta hän näkisi joitakin asioita siitä, missä asun. Hän halusi siis kortin esimerkiksi kotimaastani tai -kaupungista. Tässä kortissa on minun kouluni Oulaisissa. Translation: Olivia from Poland wanted to have a card of the things that shows where I live. From example my homeland or town. In this card is my school in Oulainen.

Travel time: 9 days / Distance: 1 398 km
ID:FI-1027576
To: olivia_m

Received #139 to Australia

Tämän postikortin lähetti Giffen Australiasta. Hän pahoittelee huonoista uutisista, sillä hän kertoo Uudesta-Seelannista. Siellä on ollut maanjäristys. Taloja, huoneistoja ja teitä on särkynyt. Ihmisiä kuollut ja kadonnut. Niin surullista. Translation: This card was sent by Giffen from Australia. She's sorry about the bad news from New Zealand. There has been an earthquake. Houses, apartments and roads has been crashed. People has died and vanished. So so Sad.

Travel time: 10 days / Distance: 15 070 km
ID:AU-123183
From: cutetaiki

Sent #145 to Taiwan

Tämän kortin minä olen aikoinaan lähettänyt Taiwaniin 20-vuotiaalle tytölle, joka rakastaa koiria, elokuvia, musiikkia, piirtämistä ja matkustamista. Hän halusi mielellään vastaanottaa kortin, joka olisi esimerkikisi piiretty tai se olisi muuten uniikki. Translation: This card went to 20-years-old girl from Taiwan. She loves dogs, movies, music, drawing and travelling. She would like to have a card which is drawed or in some ways unique.

Travel time: 12 days / Distance: 7 840 km
ID:FI-1022760
To: lune10285

tiistai 15. maaliskuuta 2011

Received #138 from Russia

Tämä postikortti on kaunis taideteos. Sen lähetti Irina Venäjältä, joten hän lähetti terveisiä kaupungista nimeltä Novosibirsk. Kortin kuvan on maalannut muuten Nikolay Dubovskoy. Translation: This card is a peace of beautiful art. It was sent by Irina from Russia. She sents greetings from town called Novosibirsk. The picture of the card is painted by Nikolay Dubovskoy.

Travel time: 27 days / Distance: 3 299 km
ID:RU-324044
From: IrinaB

Sent #144 to Belarus

Tämän postikortin puolestaan lähetin 19-vuotiaalle Nastyalle. Hän asuu Valko-Venäjällä. Hänen sanoin sen kauneimmassa kaupungissa eli Minskissä. Nastya halusi ihan minkälaisen kortin tahansa, koska hän haluaa sen olevan yllätys. Translation: I sent this card to 19-years-old Nastya. She lives in Belarus: In the most beautiful city, Minsk, she says. She wanted any kind of card because she wants it to be a suprise what kind of the card is.

Travel time: 14 days / Distance: 1 163 km
ID:FI-1018489
To: Happy_girl888

Received #137 from China

Tämän söpön postikortin lähetti 19-vuotias Zhao, joka asuu Kiinassa. Hän opiskelee arkkitehtuuria yliopistossa ja hän on valinnut tämän postikortin minulle, koska siinä on paljon lapsia. Translation: This cute card was sent by 19-years-old Zhao who lives in China. He studies architecture in university and he has choosed this card to me because there is lots of kids.

Travel time: 14 days / Distance: 7 269 km
ID:CN-329559
From: sutinz

Received #136 from United States of America

Tämän postikortin lähetti Dede Coloradosta, Amerikasta. Hän kertoo tämän postikortin olevan yksi niistä, jotka hän osti ollessaan viime syksynä Hawaijilla. Hän oli hymyillyt nähdessään tämän kortin, sillä hän pitää lapsista kuten minäkin. Translation: This card was sent by Dede from Colorado, U.S.A. This card is one of the cards that she bought last autumn when she was in Hawaji. She smiled when she saw the card ´cause she likes about kids and so do I.

Travel time: 13 days / Distance: 7 677 km
ID:US-1009858
From: Pstcrdldy

Sent #143 to Germany

Tämän kortin minä olen lähettänyt Saksaan. Sen vastaanottaja tahtoi esimerkiksi kortin lähettäjän kotikaupungista tai maasta. Minä lähetin kortin Suomesta, jonka vuodenaikoja minä rakastan. Translation: I sent this card to Germany. The pearson who got the card wanted to have a card of the senders homeland or town. I sent a card about Finland which times of the year I do love.

Travel time: 5 days / Distance: 1 581 km
ID:FI-1025423
To: Leyla-Sirenn

maanantai 14. maaliskuuta 2011

Sent #142 to Brazil

Tämän postikortin olen lähettänyt 33-vuotiaalle Márciolle, joka asuu Braziliassa. Hän halusi kortin esimerkiksi siitä, mitä minä rakastan. Rakastan elokuvaa Hassut hurjat hirviöt. Postimerkkin valintaan puolestaan vaikutti se, että Márcio rakastaa eläimiä. Erityisesti kissoja ja koiria. Translation: I sent this card to 33-years-old Márcio who lives in Brazil. He wanted to have a card of thé thing that I love. I love a movie: Where the wild things are. Márcio loves animals that is why I choose this stamp. Expecially cats and dogs.

Travel time: 25 days / Distance: 11 008 km
ID:FI-1008335
To: ciranda

Received #135 from Netherlands

Tämän portikortin lähetti 28-vuotias nainen. Hän asuu kolmen kissan ja käärmeen kanssa Hollannissa, kaupungissa nimeltä Rotterdam. Tämän kortin kuva on puolestaan lastenkirjasta nimeltä Fiep Westendorp. Translation: This card was sent by 28-years-old women. She lives with three cats and a snake in Rotterdam, Holland. The picture of the card is from kidsbook called Fiep Westendorp.

Travel time: 9 days / Distance: 1 808 km
ID:NL-569200
From: Ninlaret

Received #134 from United Kingdom

Mary Englannista lähetti tämän kortin minulle. Minusta on hienoa, että hän on mennyt naimisiin miehensä kanssa jo vuonna 1965, joten he ovat olleet naimisissa jo peräti 46 vuotta. He asuvat lähellä yliopistokaupunkia nimeltä Cambridge. Tämä karttakortti näyttää missä ne kaikki oppilaitokset ovat. Mary kertoo lisäksi, että eilen he katsoivat heidän lapsenlasta Jacobia, jolla oli viikon loma koulusta. Translation: Mary from UK sent this card to me. In my opinion it is great she was married in 1965 with her husband. They have been married for 46 years. They live near by universitycity Cambridge. This mapcard shows where are the all schools. Then she tells that yesterday they were with their grandson Jacob who had a week holiday from school.

Travel time: 4 days / Distance: 1 953 km
ID:GB-206619
From: balmbro

Sent #141 to Portugal

Tämän kortin minä lähetin 22-vuotiaalle Sérgiolle Portugaliin. Hänellä oli erilaisia toiveita kortin suhteen, mutta viimeinen kohta oli: ihan mitä haluat. Translation: I sent this card to 22-years-old Sérgio from Portugal. He had few wishes about the card but the last one wish was: anything that you want.

Travel time: 7 days / Distance: 3 432 km
ID:FI-1021156
To: sdsantos

Received #133 from Turkey

Tämän kortin lähetti Sezin Turkista. Hän työskentelee kääntäjänä Istanbulissa, joten hän on hyvin kiinnostunut myös eri kielistä ja kulttuureista. Hän rakastaa saada postikortteja. Lähettämässään kortissa hän kertoo minulle pätkän James Joycen runosta: "Are you not weary of ardent ways / Tell me no more of encanted days". Translation: This card was sent by Sezin from Turkey. She works as a translator in Istanbul so is intrested in different languages and cultures. She loves to get cards. In the card that she sent she tells a part of a poem by James Joyse: "Are you not weary of ardent ways / Tell me no more of encanted days".

Travel time: 12 days / Distance: 2 601 km
ID:TR-54620
From: countess_ofdark

lauantai 12. maaliskuuta 2011

Sent #140 to China

On todella outoa esitellä jouluaiheinen kortti tähän aikaan vuodesta, mutta olen lähettänyt sen jo ennen joulua. Tämän kortin on saanut hieman myöhässä Cai, joka asuu Kiinassa. Translation: It's very odd to show a christmesy card this time of the year but I sent it before christmas. It went to Chai from China, the card was a bit late.

Travel time: 62 days / Distance: 7 030 km
ID:FI-976548
To: Iris123

Received #132 from Poland

12-vuotias Karolina lähetti tämän kortin Puolasta. Kortissa on lehmiä ja se oli laitettu kirjekuoreeseen. Postikortin lisäksi kirjekuoressa oli Karolinan elokuvalippu, Puolalaisen elokuvan mainos, muistiinpanoja koulusta sekä pitkä kirje. Eli lyhyesti sanottuna mahtava kirje. Translation: 12-yeard-old Karolina sent me this card from Poland. In the card is cows and the card was into a envelope. In the envelope was also Karolina's movieticket, Polish moviecommercial, notes about school and a long letter. Shortly said - it was an awesome letter.

Travel time: 8 days / Distance: 1 337 km
ID:PL-179454
From: Krow4

Sent #139 to Russia

Tämän käsintehdyn postikortin on saanut 36-vuotias Olga Venäjältä. Hän kertoi, että kaikenlaiset postikortit olisivat tervetulleita. Hänen ainoa pyyntönsä oli kuulla tarinan kortin takaa. Minun tarinani on: tein tämän kortin yhdessä pikkusiskoni kansa ja rakastan sekä piirtämistä että lasten kirjoja. Translation: This handmade card went to 36-years-old Olga from Russia. She told that she would like to have any card, no matter what kind it is. Her only request was to hear the story about the card. My story was: I did this card with my little sister and I love to draw and the children's books.

Travel time: 11 days / Distance: 3 289 km
ID:FI-1016837
To: omp

Received #131 from Ukraine

Tämä kortti tuoksuu jostain syystä hyvälle. Sen on lähettänyt 19-vuotias Jane, joka asuu Ukrainassa vanhempiensa kanssa. Kortissa oleva teksti tarkoittaa suomeksi: Joku muu tarvitsee minua. Translation: This card smells nice some reason. It has sent by 19-years-old Jane who lives in Ukraine with her parents. The text of the card means in English: Someone else needs me.

Travel time: 18 days / Distance: 1 974 km
ID:UA-75131
From: PoorJorik

perjantai 11. maaliskuuta 2011

Received #130 from Portugal

Luis Portugalista lähetti tämän postikortin. Hän asuu kaupungissa nimeltä Aveiro, mutta on kotoisin Aveisilta. Aveiro on pieni ja hiljainen kylä, jossa on paljon nähtäviä muistomerkkejä. Translation: Luis from Portugal sent me this card. He lives in Aveiro, but comes from town called Avis. Avero is a little ans silent village in which locates a lots of monuments.

Travel time: 7 days / Distance: 3 399 km
ID:PT-165618
From: ljv

Sent #138 to Japan

Olen lähettänyt tämän kortin 39-vuotiaalle Masakolle Japaniin. Hän halusi monenlaisia kortteja, mutta esimerkiksi ruokaan ja söpöihin asioihin liittyvän. Minun rakkauteni on kylmä maito ja suklaahippukeksit. Translation: I sent this card to 39-years-old Masako from Japan. Seh wanted to have many kind of cards but for example about food and cute things. My love is cold milk with chocolatecookies.

Travel time: 10 days / Distance: 7 565 km
ID:FI-1014418
To: masako-2

Received #129 from Lithuania

Reneta lähetti tämän kortin Liettuasta. Kortissa oleva teksti tarkoittaa suomeksi: Mutta on hyvä, että sinä olet sitä ja minä voin olla minä. Translation: Renete sent me this card from Lithuania. The text of the card means in English: But it's good that you are you and I can be me.

Travel time: 5 days / Distance: 1 044 km
ID:LT-115900
From: renata126

keskiviikko 9. maaliskuuta 2011

Received #128 from United Kingdom

Tämän hienon karttakortin sain Karenilta, joka asuu kaupungissa nimeltä Warwick. Se sijaitsee keskellä Englantia. Hänen kaupungissaan on ISO, keskiaikainen linna, jota monet ihmiset tulevat joka vuosi katsomaan. Karen kertoo käynneensä myös kerran Suomessa, Helsingissä. Joku päivä hän haluaisi nähdä maatamme enemmän. Translation: This nice mapcard was from Karen who lives in Warwick, in the middle of UK. In the town she lives, is a HUGE mediavel castle and that's why many people come every year, to look at it. She tells that she has once been in Finalnd, in Helsinki. One days she would like to see more our country.

Travel time: 35 days / Distance: 2 018 km
ID:GB-196272
From: karenmoore

Received #127 from Hong Kong

Tämä postikortti on lähetetty minulle kauan sitten, mutta sen matka on ollut pitkä. Tämän kortin lähetti Wendy Hong Kongista. Hän haluaisi tavata Joulupukin, sillä Joulupukki voisi antaa hänelle kolme toivomusta. Wendyn kolme toivomusta olisi: 1. Minä saisin hyviä tuloksia viimeisinä koulupäivinäni, koska sillä on iso merkitys tulevaisuuteeni 2. Kaikki ihmiset maailmassa olisivat iloisia ja eläisivät turvallisesti 3. Kaikki ihmiset voisivat olla terveellisiä, jotta he voisivat nauttia elämästä enemmän ja enemmän. Translation: This card was sent to a long time ago, but the travel to here was so long. It was sent by Wendy from Hong Kong. She would like to meet the Santa Claus because he would give her three wishes. Those would be: 1. I would get good results from my last schooldays because it has huge impact to my future. 2. All the people in the world should be happy and life save. 3. All the people could be health so they could enjoy life more.

Travel time: 65 days / Distance: 7 771 km
ID:HK-24095
From: hwenc