sunnuntai 31. lokakuuta 2010

Sent #80 to United Kingdom

Tämän kortin lähetin Englantiin Edille, joka halusi kortin sieltä, missä asun. Hän halusi myös, että kirjoitan jotain mielenkiintoista. Kerroin tästä kaupungista. Translation: This card is sent to England Edie, who wanted a card from where I live. He also wished that I write something interesting. So I told some things of this city.

Travel time: 8 days / Distance: 1 998 km
ID:FI-931013
To: febodyed

lauantai 30. lokakuuta 2010

Sent #79 to United States of America

Sara sanoo ettei ole nuuka sen suhteen minkälaisen kortin saa. Hän on Amerikasta ja vieraillut hyvin monessa osavaltiossa. Translation: Sara says that she is not skimpy as to what kind of card gets. She is from America and has visited quite many of states.

Travel time: 8 days / Distance: 6 868 km
ID:FI-929787
To: mitbitna

Received #64 from Belarus

Sain tämän kortin Victorialta Valko-Venäjältä. Hän asuu kaupungissa nimeltä Minsk. Hän pitää kesästä, auringosta ja koirista. Minä pidän esimerkiksi jäätelöstä, joten hän lähetti minulle kortin jäätelöstä. Translation: I got this card from Victoria from Belarus. She lives in a town called Minsk. She likes the summer, the sun and the dogs. I like ice cream, for example, so she sent me a card from the ice cream.

Travel time: 9 days / Distance: 1 163 km
ID:BY-99383
From: birdlady

Sent #78 to Belarus

Tämän kortin sai 30 vuotta vanha Sergei Valko-Venäjältä. Hän pitää kiinnostavista postimerkeistä, koska hän ajattelee että postimerkki on osa korttia ja sen historiaa. Translation: This card was sent to a 30-years-old Sergei from Belarus by me. He likes interesting stamps because, he thinks that the stamp is part of the card and its history.

Travel time: 5 days / Distance: 1 163 km
ID:FI-930692
To: sir_zai

perjantai 29. lokakuuta 2010

Sent #77 to Germany

Tämän kortin lähetin Saksaan Christianille. Hän on kuulemma iloinen ihan minkälaisista korteista tahansa. Translation: I sent this card to Cristian from Germany. He is happy for any kind of cards, so I have heard.

Travel time: 7 days / Distance: 1 842 km
ID:FI-926074
To: cwnue

Received #61 from Netherlands (again)

Tämä on se kortti, jonka kirjekuoressa luki, että saisin avata sen vasta 26 päivä lokakuuta. Kirjekuoressa oli syntymäpäiväkortti Hollannista. Sen lähetti Benthe. Translation: This is that card in which readed on the top that I could open it upp in the 26th of October. There is a birthday card from Holland. It was sent by Benthe.

Travel time: 9 days / Distance: 1 799 km
ID:NL-456645
From: bebjebenthe

maanantai 25. lokakuuta 2010

Sent #76 to Poland

Tämän kortin sai Karolina Puolasta. Hän halusi korttiinsa jonkun nätin asian tai kuvan. Kun hän sai minun korttini, hän kertoi, että se saa jonkun erikoisen paikan hänen huoneessaan. Translation: This card was sented to Karolina from Poland. She wanted a card of a pretty things or pictures. When she got my card she told that it would take a special place in her room.

Travel time: 6 days / Distance: 1 444 km
ID:FI-926354
To: sweetcaroline

sunnuntai 24. lokakuuta 2010

Direct Swap with Nevena from Bosnia-Herzegovina

Nevena Bosnia-Herzegovinasta halusi swapata kanssani, jotta hän saisi käsintehdyn kortin muumista. Translation: Nevena from Bosnia-Herzegovina wanted to swap with me, so she could hand the card from moomins.

Nevena lähetti minulle syntymäpäiväkortin. Hänellä on syntymäpäivät pian myös. Hän täyttää 19 vuotta marraskuun alussa. Poimintoja hänen mahtavan pitkästä tekstistään on, että hän rakastaa luontoa todella paljon, haluaisi opiskella saksan kieltä sekä asustaa pienessä kaupungissa, joka on hyvin kaunis. Translation: Nevena sent me a birthday card. She has a birthday soon, too. She is age of 19 in early November. Highlights of hers mighty long text to be that he loves nature so much, would like to study the German language, and lives in a small town, which is very beautiful.

From: UmjetnichkaDusha

Sent #75 to Taiwan

Tämän kortin lähetin Barbielle Taiwaniin. Mietin, onko hänen nimensä todella Barbie, sillä hän toivoi korttia esimerkiksi Barbie-nukeista. Barbie pitää vaaleanpunaisesta väristä. Hän pitää myös tästä kortista, joten hän halusi osoitteeni ja aikoo lähettää minullekkin kortin. Translation: This card is sent to Taiwan for Barbie. I wonder if hers name really Barbie, because she wanted the card such as Barbie dolls. Barbie loves the pink color. She also likes this card, so he wanted my address and will send to me as well a card.

Travel time: 6 days / Distance: 7 840 km
ID:FI-926072
To: barbie_chou

Sent #74 to Turkey

Armagan Turkista sai tämän kortin. Hän on 18 vuotta ja opiskelee yliopistossa. Hän on kiinnostunut sarjoista kuten Dexter. Minä olen kiinnostunut sarjasta Dexter myös, vaikka Greyn Anatomia vie ehdottomasti voiton. Translation: Armagan from Turkey received this card. She is 18 years and is studying at the university. She is interested in the series such as Dexter. I'm interested in the series Dexter, even if the Grey's Anatomy takes the absolute victory.

Travel time: 16 days / Distance: 2 878 km
ID:FI-918447
To: Moiraine

lauantai 23. lokakuuta 2010

Direct Swap with Indah from Indonesia

Tämä kortti on ensimmäinen kortti, jonka olen saanut Indonesiasta. Sen lähetti Indah, joka teki kyseisen kortin itse. Minä pidän tästä kortista juuri siksi, että se on itsetehty ja se on erilainen kortti kuin muut tavalliset kortit. Translation: This card is the first card that I have received from Indonesia. It sent Indah, who made the card itself. I like this card just because it is a self-made and it has a different card than other ordinary cards.

Indah halusi minulta käsintehdyn kortin myös. Hän ei kuitenkaan sanonut minkälaisen hän haluaa, joten sain päättää itse. Translation: Indah wished to hand me the card, too. She does not say what kind she wants, so I got to decide for myself.

To: indah79ers

Sent #73 to Netherlands

Nico Hollannista halusi kortin pöllöistä. Hänen profiilissaan kuitenkin lukee, että ei käsintehtyjä. Poikaystäväni ehdotti, että lähettäisin käsintehdyn silti ja minä lähetin. Nico pitikin tästä kortista, onneksi. Nyt hän on vaihtanut profiiliinsa, että saa lähettää käsintehtyjä kortteja, jos kuvassa on pöllö. Translation: Nico from Holland wanted a card from the owl. His profile, however, says that no handmade cards. My boyfriend suggested sending an handmade and still I sent. Nico was supposed to this card, thankfully. Now he has changed his profile, that may be sent handmade cards, if the picture is an owl.

Travel time: 5 days / Distance: 1 809 km
ID:FI-926067
To: Cante

Direct Swap with Steffi from Germany

Steffi Saksasta halusi swapata kanssani. Minä valitsin tämän kortin, jonka haluaisin. Korttiin kuuluu teksti, joka menee suurinpiirtein näin: Rouva Cujé-Bartsch joutsensulka mekossaan Herra Bartschin kanssa. Huhu on, että hän halusi vain kalliin mekon ja miehen sukunimen. Translation: Steffi from Germany wanted to swap with me. I chose this card which I liked. The card includes the text, which goes roughly like this: Mrs. Cujé-Bartsch in a swan feathers dress with Mr.Bartsch. Rumor has it they just wanted the expensive dress and his last name.

Steffi ehdotti swappausta, koska hän halusi minulta samanlaisen kortin kuin olin jo aiemmin lähettänyt. En tehnyt siitä täysin samallaista, mutta kortin idea on täysin sama. Translation: Steffi suggested swapping because she wanted me for the same card as I had already been sent. I did not do it exactly the same on the card, but the idea is exactly the same.

To: timur_leng

perjantai 22. lokakuuta 2010

Card from Vincent from China

Tämän kortin sain Vincetiltä Kiinasta. Hän sanoo, että tämä kortti on lahja minun syntymäpäivieni vuoksi. Se on pieni merkki ajatuksista ja ystävyydestä. Tulin iloiseksi. On myös mahtavaa, kuinka postimerkit ja kortin kuva sopivat yhteen täydellisesti. Translation: I got this card from Vincet from China. He says that this card is a gift from my birthday. It is a small sign of the ideas and friendship. I became happy. It is also amazing how the stamps and the card image fit together perfectly.

From: vinchoi

Received #63 from United Kingdom

Tämän kortin minulle lähetti Marianna Englannista, mutta hän on kotoisin Italiasta. Marianna asuu kaupungissa nimeltä Cambridge ja kertoo sen olevan tunnettu yliopistostaan. Kesäisinä päivinä ihmiset istuvat tasaisen veneen päällä, joka kulkee pitkin rauhallista jokea. Vene kulkee jopa keskiaikaisen kaupungin läpi. Translation: This card was sent by Marianna from England, but she is from Italy. Marianna lives in a town called Cambridge, and says it is well-known university. During summer days, people sit flat on the boat, which runs along a tranquil river. The boat goes up to the medieval city.

Travel time: 7 days / Distance: 1 953 km
ID:GB-176353
From: nodders

Received #62 from Poland

Yksi päivä sain hienon syntymäpäiväkortin. Todellisuudessa se kimaltelee hienosti etupuolelta. Sen lähetti Jacek Puolasta. Translation: One day I got a nice birthday card. In reality, it sparkles nicely from the front. It sent Jacek from Poland.

Travel time: 10 days / Distance: 1 608 km
ID:PL-134342
From: jacekstefan

torstai 21. lokakuuta 2010

Received #61 from Netherlands

Yksi päivä sain kirjekuoreen, jonka takapuolella lukee, että älä avaa tätä ennen kuin 26 päivä lokakuuta. Eli hän kehottaa minua avaamaan kuoren vasta syntymäpäivänäni. Minä avaan sen vasta silloin ja esittelen kortin teille vasta sen jälkeen. Translation: One day I received an envelope at the back side reads that do not open this until October 26. So he calls me to open the envelope until my birthday. I will open it only when, and to present the card to you afterwards.

From: bebjebenthe

Sent #72 to Russia

Tämän kortin lähetin kauan sitten Venäjälle naiselle nimeltä Olesyä. Hän on kotiäiti kahdelle lapselle. Hänellä ei ollut mitenkään toiveita kortin suhteen, joten lähetin tämän kortin. Siinä on kolme kieltä, jotka hallitsen itse parhaiten. Translation: This card was sent to Russia a long time ago a woman named Olesya. She is a housewife for two children. She didn´t have any aspirations in respect of the card, so I sent this card. There are three languages that I manage my own best.

Travel time: 57 days / Distance: 6 521 km
ID:FI-881258
To: Olesya79

keskiviikko 20. lokakuuta 2010

Received #60 from Czehch Republic

Tämä kortti on Marianalta Tsekistä. Mariana on 22-vuotias, mutta hän täyttää huomenna 23 vuotta. Hän opiskelee historiaa. Hän toivottaa minulle hyvää syntymäpäivää. Minä toivotan hänelle hyvää syntymäpäivää myös. Translation: This card is from Mariana from Czech Republic. Mariana is a 22-year old, but she is tomorrow 23 years. She is studying history. She wish me a happy birthday. I wish her a happy birthday as well.

Travel time: 3 days / Distance: 1 650 km
ID:CZ-79758
From: Maariiaanaa

Sent #71 to United States of America

Tämän kortin sai Patricia Amerikasta. Hän on opettaja, naimisissa ja yhden lapsen äiti. Hän rakastaa minkälaisia kortteja tahansa mistä tahansa maasta. Translation: Patricia got this card from America. She is a teacher, married and one child's mother. She loves what cards any time for any.

Travel time: 7 days / Distance: 7 986 km
ID:FI-921036
To: anderson8505

tiistai 19. lokakuuta 2010

Sent #70 to Netherlands

Tämän kortin sai Thjis, lempinimeltään Tiesk, Hollannista. Hän halusi kortin esimerkiksi lentokoneista. Turistikortti oli myös yksi vaihtoehdoista. Translation: This card I was sent to Thjis, nicknamed Tiesk from Holland. He wanted a card such as aircraft. Tourist Card was also one of the options.

Travel time: 9 days / Distance: 1 765 km
ID:FI-918187
To: Tiesk

Direct Swap with Vincent from China

Vincent Kiinasta halusi swapata kanssani. Olemme jutelleet kerran kunnolla facebookissa. Hän on mukava. Hän sanoi, että tilaisuutemme jutella oli ystävällinen. Translation: Vincent wanted to swap with me. He is from China. We talked once made on facebook. He is so nice. He said that there was a chance to talk which was cordial.


Minulta Vincent halusi kortin, jonka minä tekisin itse. Hän halusi jonkun tekstin liittyen siihen, miten minä ajattelen minun pääni sisällä. Translation: Vincent wanted to card me, which I would do myself. He wanted something to text in relation to how I'm thinking inside my head.

To: vinchoi

maanantai 18. lokakuuta 2010

Sent #69 to Germany

Muumikortti sitä haluavalle. Tämän kortin sai Jessica Saksasta. Translation: Moomin card to who wants it for. Jessica received this card in Germany.

Travel time: 9 days / Distance: 1 754 km
ID:FI-917996
To: JessicaB1982

Sent #68 to Spain

Lähetin tämän kortin Ninalle Espanjaan. Hän rakastaa matkustamista sekä uusiin kulttuureihin sekä ihmisiin tutustumista, joten hän halusi kortin lähettäjän maasta tai kaupungista esimerkiksi. Lähetin kortin Oulusta, jossa olin viimeksi viikko sitten poikaystäväni kanssa. Söimme jäätelöä vesisateessa. Translation: I sent this card to Nina from Spain. She loves to travel and new cultures as well as access to people, so she wanted a card sender's country or town, for example. I sent a card from Oulu, where I was last a week ago with my boyfriend. We ate ice cream in the rain.

Travel time: 5 days / Distance: 3 031 km
ID:FI-920790
To: Nina_in_the_sky

keskiviikko 13. lokakuuta 2010

Received #59 from Brazil

Tämä Brasilian lippu lähetettiin, no mistäpä muualtakaan kuin Brasiliasta. Translation: This the Brazilian flag was sent no how should anywhere else than in Brazil.

Travel time: 13 days / Distance: 11 441 km
ID:BR-123547
From: tar2008